今天翻譯的這首歌有點特別,某天華華Youtube的時候,忽然看到這個畫風挺可愛的歌曲封面,好奇心驅使下我就點進去聽了!
整首歌的步調不快不慢,以一種對話的方式呈現,能漸漸地將聽者帶入到這整首歌的意境裡,明明就沒有失戀的我,聽了都感覺自己好像失戀了。
我覺得一開始初學日文的小夥伴們很適合這首歌,用詞沒有那麼的難,簡單的單字跟心情貫穿了整首歌,可以學到一些日常比較常用到的單字。
也就是因為他的簡單易懂,更讓聽者能夠深入其境吧!!
--------------------
たばこ
アニメーション:ウチボリシンぺ
作詞、作曲:コレサワ
歌、アコースティックギター:コレサワ
エレキギター:ひぐちけい
キーボード:藤澤有沙
ベース:なかむらしょうーこ
ドラムス:U
--------------------
昨日の夜から君がいなくなって24時間がたった
ki no no yo ru ka ra ki mi ga i na ku na tte 24 ji ka n ga ta tta
從昨晚你離開之後,過了24小時
僕はまだ一歩も外には出ていない
bo ku wa ma da i chi ho mo so to ni wa de te i na i
我一步也還沒踏出家門過
マイペースでよく寝坊する君のことを想って
ma i pe su de yo ku ne bo su ru ki mi no ko to o o mo tte
為了時常自我中心的睡過頭的你
5分早めた家の時計もう意味ないな
5 fu n ha ya me ta ie no to ke i mo i mi na i na
將家裡的時鐘調快5分鐘這件事已經沒有意義了
たばこの嫌いな僕を気遣って
ta ba ko no ki ra i na bo ku o ki zu ka tte
顧慮著不喜歡菸的我
ベランダで吸ってたっけな
be ra n da de su tte ta kke na
跑到陽台抽菸
カーテンが揺れて目があつくなった
ka te n ga yu re te me ga a tsu ku na tta
看著搖晃的窗簾我的眼眶開始熱了起來
もうそこに君はいない
mo so ko ni ki mi wa i na i
你再也不會在那裡了
「もっとちゃんと僕を見ててよ もっとちゃんと」って
"mo tto cya n to bo ku o mi te te yo mo tto cya n to"tte
「在更加地好好地關注我,更用心一點」
その言葉が君には重かったの?
so no ko to ba ga ki mi ni ha o mo ka tta no
這句話對你來說是不是太重了?
「もっとちゃんと僕を見ててよ もっとちゃんと」って
"mo tto cya n to bo ku o mi te te yo mo tto cya n to"tte
「在更加地好好地關注我,更用心一點」
言わなければ 君はここにいたかな
i wa na ke re ba ki mi wa ko ko ni i ta ka na
如果不說這句話的話 你是不是還會在這邊
僕のことは多分君がよく知ってる
bo ku no ko to wa ta bu n ki mi ga yo ku shi tte ru
大概只有你最了解我的事
眠たいときに体温が上がる
ne mu ta i to ki ni ta i o n ga a ga ru
當我想睡的時候體溫會上升
キスはみじかめが好きってことも
ki su wa mi ji ka me ga su ki tte ko to mo
喜歡輕輕的接吻這件事情也是
その時想った 僕は君のこと
so no to ki o mo tta bo ku wa ki mi no ko to
回想著這些事情 我對你事情
どれくらい分かってたんだろ
do re ku ra i wa ka tte ta n da ro
究竟了解到甚麼程度
一番最初に浮かんできたのは
i chi ba n sa i syo ni u ka n de ki ta no ha
第一個浮現在腦中的是
君の好きなたばこの名前
ki mi no su ki na ta ba ko no na ma e
你最喜歡的香菸的品牌名字
「もっとちゃんと君を見てれば もっとちゃんと」って
"mo tto cya n to ki mi o mi te ra ba mo tto cya n to"tte
「在更加地好好地關注你,更用心一點」
今更気づいても遅いよな
i ma sa ra ki zu i te mo o so i yo na
現在才查覺到也來不及了
「もっとちゃんと君を見てれば もっとちゃんと」って
"mo tto cya n to ki mi o mi te ra ba mo tto cya n to"tte
「在更加地好好地關注你,更用心一點」
今気づいたって何の意味があんだ
i ma ki zu i ta tte na n no i mi ga a n da
就算現在察覺了也沒有任何的意義
君が置いていったたばこ
ki mi ga o i te i tta ta ba ko
被你放置在這裡的香菸
僕の大嫌いなものなのにどうして火をつけてしまった
bo ku no da i ki ra i na mo no na noni do u shi te hi o tsu ke te shi ma tta
明明是我最討厭的東西 不知道為何的還是被我點了火
君の匂いがしたのさ 君の匂い
ki mi no ni o i ga shi ta no sa ki mi no ni o i
製造出一點的的味道了 你的氣味
一口吸ってしまった
hi to ku chi su tte shi ma tta
吸了一小口
でも やっぱりむせた
de mo ya ppa ri mu se ta
但是 果然還是被嗆到了
「もっとちゃんと僕をみててよ もっとちゃんと」って
"mo tto cya n to bo ku o mi te te yo mo tto cya n to"tte
「在更加地好好地關注我,更用心一點」
言わなけらば 君はまだここにいたかな
i wa na ke ra ba ki mi ha ma da ko ko ni i ta ka na
如果不說這句話的話 你是不是還會在這邊
「もっとちゃんと君を見てれば もっとちゃんと」って
"mo tto cya n to ki mi o mi te re ba mo tto cya n to"tte
「在更加地好好地關注你,更用心一點」
少し苦い君の匂いに泣けた
su ko shi ni ga i ki mi no ni o i ni na ke ta
聞著些許苦澀的你的味道 我哭了
留言列表